Translation of "quanto un" in English


How to use "quanto un" in sentences:

Essendo uno dei 43, non posso che sentirmi offeso perche' evidentemente non sono tanto rispettabile quanto un omicida drogato.
As one of those 43 agents, I can't help but feel a bit offended. Because obviously, I am not as honoured as this drive-addicted murderer.
Il Signore rispose: «Se aveste fede quanto un granellino di senapa, potreste dire a questo gelso: Sii sradicato e trapiantato nel mare, ed esso vi ascolterebbe.
6 And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
Ecco, le nazioni son come una goccia da un secchio, contano come il pulviscolo sulla bilancia; ecco, le isole pesano quanto un granello di polvere
Behold, the nations are like a drop in a bucket, and are regarded as a speck of dust on a balance. Behold, he lifts up the islands like a very little thing.
Ma se sei grande quanto un albero!
Why, Chief, you're about as big as a goddamn tree trunk.
Un'assemblea legislativa eletta può calpestare i diritti quanto un re.
An elected legislature can trample a man's rights as easily as a king can.
Temono gli uomini non lo rispetterebbero tanto quanto un altro ufficiale.
Yeah, they're afraid the men won't show him the proper degree of respect as they would another officer.
Sir Edward Quiller Couch, il presidente della banca era un uomo che apprezzava le chiacchiere quasi quanto un bilancio in buono stato.
Sir Edward Quiller Couch, the president of the bank was a man who enjoyed small talk almost as much as a good balance sheet.
Niente unifica un popolo quanto un nemico comune.
Nothing unifies a people like a common enemy.
Un robot può uccidere quanto un uomo può camminare sull'acqua.
A robot could no more commit murder than a human could walk on water.
Sto diventando più potente di quanto un Jedi possa mai sognare di essere.
I am becoming more powerful than any Jedi has ever dreamed of.
Tiberias sa più di quanto....un cristiano dovrebbe riguardo a Salah-al Din e le sue intenzioni.
Tiberias knows more than a Christian should about Saladin's intentions.
All'epoca una videocamera era grande quanto un bazooka. per fortuna.
Fortunately, back then a video camera was a big as a bazooka
Un paio di giorni dopo, eravamo alla fiera di Kalgoorlie e... li' c'era uno sciocco con una giara, che sara' stata grande quanto un pony.
Couple of days later, we're at the fair in Kalgoorlie, and some wally there's got this jar. Must have been big as a pony, and it's filled to the rim with beans.
Mediamente la sopravvivenza nella conceria arrivava ai 5 anni ma Jean-Baptiste dimostrò di essere tenace quanto un batterio recidivo.
Life expectancy in the tannery was a mere five years but Jean-Baptiste proved to be as tough as a resilient bacterium.
E' più di quanto un uomo possa sopportare.
It's more than a man can bear.
Gli hanno drenato il pene con un ago grosso quanto un punteruolo da ghiaccio.
They drained his penis with a needle the size of an ice pick.
S+i, abbiamo aggiunto anche una balestra che lancia arpioni collegati a un nano-filo di ragno resistente quanto un cavo d'acciaio.
We also added a crossbow that fires harpoons connected to spider-silk nano-thread. Has the strength of steel cable.
Immagino che sei a digiuno da quanto, un anno?
I'm guessing you've been out of practice for what, a year?
Quando la nave ha sorpassato la Luna, era gia' arrivata piu' lontano di quanto un essere umano fosse mai stato.
As the ship passed the moon, it had already gone farther than any human being had ever traveled before.
Quella ragazza e' cosi' ossessionata dal suo libro, quanto un fumatore d'oppio, dalla sua pipa.
That girl is as obsessed with her book... as an opium smoker is with his pipe.
Cosi' abbiamo tante probabilita' di fuggire quanto un uomo di uscire raspando la propria tomba.
We have as much chance of escaping that way as a man clawing his way out of his own grave.
Portameli e ti garantisco un bambino perfetto quanto un bambino puo' essere.
Bring them and I guarantee a child as perfect as child can be.
Non costa quanto un tuo stipendio mensile?
Isn't that a week's salary for you?
I giorni che passano le rendono più difficile ricordare quanto un tempo fosse decisa e appassionata.
And every day that goes by makes it harder to remember that she once was passionate, willful.
Ma immaginate... un soldato grande quanto un insetto.
Butjust imagine, a soldier the size of an insect.
Piu' di quanto un'attrice dovrebbe confessare.
Actually, longer than an actress would care to admit.
Peso 159 kg... e sono alto quanto un albero di 1 metro e 80.
I weigh 352 lb and am as tall as a 6-foot tree.
In pratica, usano l'energia di circa 200 raggi laser puntati su un obiettivo, grande quanto un chicco di riso, contenente carburante a idrogeno.
The simple of it is, it's using the intense energy of some 200 laser beams focused on a single target the size of a few grains of rice filled with hydrogen fuel.
Sei la sua ragazza da quanto, un anno?
You've been his girlfriend for what, a year?
Ma per favore, sbrigati, in questo momento la mia faccia e' calda quanto un'emorroide.
Please, hurry up. - My face is as hot as a haemorrhoid.
Ieri sera, in due ore, ho guadagnato quanto un buttafuori in un mese.
I would have to bounce for a month to make what I made in two hours last night.
Fidati, Hal con le chiavi di un'auto in mano e' spaventoso quanto un mech.
Trust me -- hal with a set of car keys is just as frightening as a Mech.
Non faccio paura quanto un idiota con la maschera verde, andiamo!
I'm not as scary as some idiot in a green mask. Come on!
I punti deboli uccidono tanto quanto un coltello.
Exposure can kill as easily as a knife.
C'erano delle onde a Mavericks alte quanto un palazzo a cinque piani.
Brought waves into Mavericks the size of five-story buildings.
Niente fa sentire giovane una donna quanto un uomo che canta come un ragazzino.
Nothing makes a woman feel more like a girl than a man who sings like a boy.
Sei qui da quanto, un mese, ormai?
You've been here, what, a month now?
In cambio di un orologio da tasca da quattro soldi... il ragazzo mostrò loro dove il fiume comincia... e lì trovarono più argento di quanto un bianco avesse mai visto.
In exchange for a cheap pocket watch from Sears Roebuck, the boy showed them where the river begins, where they found more silver than any white man had ever seen.
So quanto un'Anima debole come te possa essere pericolosa.
I know the threat a weak soul like you represents.
Invece di costruire un edificio grande quanto un campo di calcio, ci siamo concentrati su quest'unico elemento.
Instead of building a building as big as the football pitch, we focused it on this one element.
La risposta semplice alla domanda è che i geni, da soli, non determinano gli esiti di cose complicate quanto un linguaggio.
Now the simple answer then is that genes alone don't, all by themselves, determine the outcome of very complicated things like language.
Il grande cambiamento nella comprensione dei motori della salute cronica nel mondo ricco e sviluppato è quanto un pesante stress da fonti sociali influenzi il sistema immunitario e il sistema cardiovascolare.
The big change in our understanding of drivers of chronic health in the rich developed world is how important chronic stress from social sources is affecting the immune system, the cardiovascular system.
Questi cambiamenti inducevano il gene a non agire altrettanto bene quanto un genere normale.
And these changes made the gene not act as well as the normal gene would have acted.
In quanto un neuroscienziato, mi sono chiesta, perché fosse così difficile.
As a neuroscientist, I wondered, why is this so hard?
RW: Anch'io adoro le parole, tanto quanto un lessi-to-crafo.
RW: I love words, too -- just as much as any lexi-ta-tographer.
Il punto è che la pillola bianca non è efficace come quella blu che non è efficace quanto la capsula, che non lo è quanto un ago.
The point is the white pill is not as good as the blue pill is not as good as the capsule is not as good as the needle.
Ciò che è logico e razionale per la sanità pubblica è anche logico per i singoli lavoratori del sesso, in quanto un'altra malattia sessualmente trasmessa è una brutta notizia per il business.
What's rational for public health is also rational for individual sex workers because it's really bad for business to have another STI.
Quindi dal principio la narrativa per me non era tanto una manifestazione autobiografica quanto un viaggio trascendentale verso altre vite, altre possibilità.
So from the very beginning, fiction for me was less of an autobiographical manifestation than a transcendental journey into other lives, other possibilities.
«Aumenta la nostra fede!. Il Signore rispose: «Se aveste fede quanto un granellino di senapa, potreste dire a questo gelso: Sii sradicato e trapiantato nel mare, ed esso vi ascolterebbe
And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
1.6109960079193s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?